中考网 发表于 2017-1-25 16:27:32

2017中考语文文言文翻译——《过零丁洋》

  【译文一】
       
          回想我早年由科举入仕历尽苦辛,如今战火消歇已熬过了四个周星。
       
          国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。
       
          惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。
       
          人生自古以来有谁能够长生不死,我要留一片爱国的丹心映照汗青。
       
          【译文二】
       
          我一生的辛苦遭遇,都开始于一部儒家经书;从率领义军抗击元兵以来,经过了整整四年的困苦岁月。
       
          祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散;自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。
       
          想到前兵败江西,(自己)从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严峻的形势,至今还让人惶恐心惊;想到去年五岭坡全军覆没,身陷敌手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲叹自己的孤苦伶仃。
       
          自古人生在世,谁没有一死呢?为国捐躯,死得其所,(让我)留下这颗赤诚之心光照青史吧!
       
          【译文三】
       
          我一生的辛苦遭遇,都开始于一部儒家经书;从率领义军抗击元兵以来,经过了四年的艰苦岁月,
       
          祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散;
       
          自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。想到前兵败江西,(自己)从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严峻的形势,至今还让人惶恐心惊;
       
          想到去年五岭坡全军覆没,身陷敌手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲叹自己的孤苦伶仃。
       
          自古人生在世,谁没有一死呢?
       
          为国捐躯,死得其所,(让我)留下这颗赤诚之心光照青史吧!

zktwo 发表于 2017-1-25 17:44:59


       
               
       
          【译文四】
       
          回想我早年由科举入仕历尽辛苦,
       
          如今战火消协已熬过了四年。
       
          国家危在旦夕恰如风中纷飞的柳絮,
       
          个人身世遭遇好似骤雨里的浮萍。
       
          惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,
       
          零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。
       
          自古以来有谁能够长生不死?
       
          我要留一片爱国的忠心映照史册。
       
          【译文五】
       
          艰苦的生活经历是从读书做官开始的,
       
          以薄弱的兵力与元军苦战了四年。
       
          大宋江山支离破碎,像那被风吹散的柳絮,
       
          自己一生时起时落,如同水中被雨打的浮萍。
       
          去年在惶恐滩头诉说心中的惶恐,
       
          而今在零丁洋上慨叹孤苦零丁。
       
          自古以来谁能永远不死,
       
          留下这颗赤诚的心光照史册。
       
          【译文六】
       
          (人教版语文八下第25课翻译)
       
          我由于熟读经书,通过科举考试,被朝廷选拔入仕做官。
       
          在频繁的抗元战斗中已度过四年。
       
          大宋国势危亡如风中柳絮。
       
          我一生坎坷,如雨中浮萍漂泊无根,时起时沉。
       
          惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,
       
          零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。
       
          自古以来,人都不免一死,但死得要有意义,倘若能为国尽忠,死后仍可光照千秋,青史留名。
页: [1]
查看完整版本: 2017中考语文文言文翻译——《过零丁洋》