中考网 发表于 2016-6-30 17:06:59

《渡荆门送别》全文与翻译

渡荆门送别
                    ——李白
          渡远荆门外,来从楚国游。
          山随平野尽,江入大荒流。
          月下飞天镜,云生结海楼。
          仍怜故乡水,万里送行舟。
        【译文】
          诗人乘舟顺流而下,经过漫长的水路,来到荆门之外。
          山已经到了尽头,江水就在这大荒野地上奔流,浩浩漫漫。
          皎洁的明月在空中流转,如同飞在空中的明镜。云气勃郁,在大江面上变幻莫测,如同海市蜃楼一般。
          虽然进入异地,我仍然依恋着故乡的水水山山,不远万里,一直伴着我这位游子。
        【诗歌赏析】
        唐开元十四年(726),诗人怀着“仗剑去国,辞亲远游”之情,出蜀东下,此诗即在旅游途中所作。从诗意看,诗人与送行者同舟共发,是在舟中吟送的。清朝沈德潜认为,诗中无“送别”意,题中“送别”二字可删,是不确的。这首诗虽意在描绘山水,然而仔细揣摩,“送别”之意犹在,足见椽笔功夫。“山随平野尽,江入大荒流”与杜甫的“星垂平野阔,月涌大江流”,可比功力。或认为李是行舟流览,杜则停舟细看。此说颇是在理。
        【作者简介】
        李白(701年2月28日-762),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,最伟大的浪漫主义诗人。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。创造了古代积极浪漫主义文学高峰。为唐诗的繁荣与发展打开了新局面,批判继承前人传统并形成独特风格歌,行体和七绝达到后人难及的高度,开创了中国古典诗歌的黄金时代。
       
        相关阅读:
        初三年级文言文全集翻译(人教版)
        八年级文言文全文翻译(人教版)
        初一年级文言文翻译与赏析(人教版)
        中考备考:阅读理解专项练习精选汇编(50篇)
页: [1]
查看完整版本: 《渡荆门送别》全文与翻译