中考文言文鉴赏阅读每日一篇:《浣花溪记》
【题解】浣花溪,又名百花潭,在成都西南郊,相传因冀国夫人浣洗衲衣,溪中涌现百花而得名。唐肃宗乾元二年(759年),杜甫流寓成都,曾在浣花溪畔的草堂中,陆续居住了近四年。从此,这里成为后人向往的纪念胜地。
《浣花溪记》,明代学者钟惺作。钟惺(1574—1624年),字伯敬,号退谷,湖广竟陵(今湖北天门)人,神宗万历三十八年(1610年)进士。其著作有《隐秀轩集》三十二卷,《四库全书总目》存录他名下的作品达十一种。
本文记述了游览浣花溪和杜甫祠的经历。文章着力予描写浣花溪的清幽与秀丽,赞赏杜甫在穷愁奔走中,还能择胜而居的宽阔襟怀,起到了人与地互相辉映的作用。文末愤世嫉俗、鄙视豪贵的一笔,从侧面表现出作者对杜甫的敬仰,和对浣花胜地的热爱。本文见解不落常套,对景物的描绘较为形象、细腻。
【原文】
出成都南门,左为万里桥。西折纤秀长曲,所见如连环、如玦、如带、如规、如钩,色如鉴、如琅玕、如绿沉瓜,窈然深碧、潆回城下者,皆浣花溪委也。然必至草堂,而后浣花有专名,则以少陵浣花居在焉耳。
行三、四里为青羊宫,溪时远时近。竹柏苍然、隔岸阴森者,尽溪,平望如荠。水木清华,神肤洞达。自宫以西,流汇而桥者三,相距各不半里。舁夫云通灌县,或所云“江从灌口来”是也。
人家住溪左,则溪蔽不时见;稍断则复见溪。如是者数处,缚柴编竹,颇有次第。桥尽,一亭树道左,署曰“缘江路”。过此则武侯祠。祠前跨溪为板桥一,覆以水槛,乃睹“浣花溪”题榜。过桥,一小洲横斜插水间如梭,溪周之,非桥不通。置亭其上,题曰“百花潭水”。由此亭还,度桥过梵安寺,始为杜工部祠。像颇清古,不必求肖,想当尔尔。石刻像一,附以本传,何仁仲别驾署华阳时所为也。碑皆不堪读。
钟子曰:杜老二居,浣花清远,东屯险奥,各不相袭。严公不死,浣溪可老,患难之于朋友大矣哉!然天遣此翁增夔门一段奇耳。穷愁奔走,犹能择胜,胸中暇整,可以应世,如孔子微服主司城贞子时也。
时万历辛亥十月十七日。出城欲雨,顷之霁。使客游者,多由监司郡邑招饮,冠盖稠浊,磬折喧溢。迫暮趣归。是日清晨,偶然独往。楚人钟惺记。
【注释】
万里桥——旧名长星桥,在今四川成都市南。传说三国时,诸葛亮命费祎出使吴国,在此饯行,费祎感叹说:“万里之行始于此。”因此改称万里桥。
玦(jué)——似环而有缺口的玉佩。规——画圆形的工具,这里指圆弧。
色如鉴、如琅玕(lánggān)、如绿沉瓜——颜色像镜子,像美丽的石头,像绿沉瓜。鉴,镜子。琅玕,美石。绿沈瓜,一种深绿色的瓜,史载梁武帝西苑食绿沉瓜。
窈(yǎo)然——幽深的样子。
潆(yíng)回——水回旋的样子。
委——水流聚的地方。
少陵——杜甫曾在长安县南少陵居住,自称少陵野老。
页:
[1]