中考论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 211|回复: 0

2017中考语文文言文翻译——《春望》

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

99万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
996394
发表于 2017-1-25 16:27:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
  【参考译文1】
       
          国家已经破碎不堪,只有山河还在。长安城里又是春天了,但是经过叛军的烧杀抢掠,早已满目荒凉,到处长着又深又密的草木。虽然春花盛开,但看了不是使人愉快,而是让人流泪,觉得花好像也在流泪;虽然到处是春鸟和鸣,但心里由于和家人离别而忧伤,听了鸟鸣,不仅不高兴,还让人惊心。战乱持续了很长时间了,家里已久无音讯,一封家信可以抵得上一万两黄金那么宝贵。由于忧伤烦恼,头上的白发越来越稀少,简直连簪子也戴不了了。
       
          【参考译文2】
       
          故国沦亡,空留下山河依旧,春天来临,长安城中荒草深深。感叹时局,看到花开也不由得流下眼泪,怨恨别离,听到鸟鸣也禁不住心中惊悸。战火连绵,如今已是暮春三月,家书珍贵,足抵得上万两黄金。痛苦中我的白发越搔越短,简直要插不上头簪。
       
          【韵译】:
       
          长安沦陷国家破碎,只有山河依旧,
       
          春天来了城空人稀,草木茂密深沉。
       
          感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,
       
          亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。
       
          立春以来战火频连,已经蔓延三月,
       
          家在?州音讯难得,一信抵值万金。
       
          愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短,
       
          头发脱落既短又少,简直不能插簪。
         
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-11-17 09:32 , Processed in 0.077100 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表