中考论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 165|回复: 0

英语中连词while的用法归纳

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

99万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
996394
发表于 2016-6-30 16:43:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
英语中连词while的用法归纳
         
          连词while除具有“当时”、“同时”等意义外,根据上下文还有以下不同含义及其不同译法。
          一、引导时间状语从句
          译作“当……时”。例如:
          1. Make hay while the sun shines.
          趁着有太阳晒晒草。
          (乘机行事,抓紧时机。)
          2. We must work hard to gain more knowledge while we are young.
          趁着现在还年轻,我们必须刻苦学习,获得更多的知识。
          二、引导让步状语从句
          常放在句首,译作“尽管”、“虽然”,比although或though语气要轻。例如:
          1. While I believe it is true, I cannot prove it.
          虽然我相信那是真的,但我无法证明。
          2. While any kind of athletic shoe can provide a certain amount of rebound,
          energy-return sneakers are designed to maximize this effect.
          虽然任何一种运动鞋都能提供一定的反弹力,但回力运动鞋能够使这种效果最大化。
          三、引导条件状语从句
          相当于as long as,译作“只要”。例如:
          1. While there is life, there is hope.
          有生命,就有希望。
          2. While a spark of life remains, it is a doctor's duty to save the patient.
          只要病人还有一息生机,医生就有责任挽救。
          四、引导原因状语从句
          相当于since, 有“既然”的意思。例如:
          1. You'll never save any money while you're so extravagant.
          你这么奢侈,永远存不下钱来。
          2. I'd like to get it settled today while we're at it.
          既然我们着手干了,我想今天就把它干完。
          五、连接并列句
          表示对比,相当于whereas,译作“而”、“可是”。例如:
          1. An outdoors man will soon become pale if he changes to an indoor job, while a desk clerk will take on a tan after a short vacation in the sun.
          从事室外工作的人如果调到室内工作,不久肤色就会变白;而一个伏案工作的文员出去度个短假,就会被太阳变黑。
          2. Motion is absolute while stagnation is relative.
          运动是绝对的,而静止是相对的。
          六、连接并列句
          表示递进,相当于and what is more, 译作“并且”、“而且”。例如:
          1. The new man-made fibres are more hardwearing than natural fibres and greatly reduce mending, while good ready-made clothes are cheap and plentiful.
          新的人造纤维比天然纤维耐磨,因此能大大减少修补工作,而且做好的衣服价廉物美,数量也多。
          2. Of course, I resolutely determined not to marry, while I quite forgot to consider at all that great rock of disaster in the working-class world-- sickness.
          当然, 我下定决心不结婚,而且把工人阶级的巨大灾难——疾病,也忘得一干二净。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-31 00:58 , Processed in 0.082706 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表