中考论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 94|回复: 0

[文言文] <《世说新语》两则>之【陈太丘与友期】全文与翻译

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

99万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
996394
发表于 2016-6-30 17:07:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
陈太丘与友期
                        ——世说新语
          陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。
          元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”
          友人惭,下车引之。元方入门,不顾。
        【译文】
          陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。”
          陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。
          客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感。元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人。
        【注释】
          元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。
          陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名;长,长官。古代常以地名称其官长。
          期行:相约同行。期,约定,今义为日期,行,出行。
          期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。
          过中:过了正午。 至:到
          舍去:不再等候而离开了。舍,丢下;去,离开
          乃至:(友人)才到。乃:才。
          戏:玩耍,游戏。
          尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,通“否”。
          家君:家父,谦词,对人称自己的父亲。
          引:拉,这里是表示友好的动作。
          顾:回头看。
          信:诚信,讲信用。
          时年:这年(那时)。
          非:不是。
          相委而去:相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,丢下,舍弃。 而,表示修饰。
          君:古代尊称对方,现可译为“您”。
          惭:感到惭愧。
          礼:礼貌。
          不:不,“不”通“否”,语气词,无意
          已去:已经 离开。
          哉:助词,语气词,并无实际意义。
          曰:说
          则:就是
          信(则是无信):信用
        【古今异义词】
          1.去 古意:离开 今意:到、往
          2.委 古意:丢下、舍弃 今意:委屈、委托
          3.顾 古意:回头看 今意:照顾
          通假字
          1、尊君在不 “不”通“否”读fou(三声)表示否定。相当于“吗?”
        【词类活用】
          1、友人惭 意动用法,感到惭愧
         
        相关阅读:
        初三年级文言文全集翻译(人教版)
        八年级文言文全文翻译(人教版)
        初一年级文言文翻译与赏析(人教版)
        中考备考:阅读理解专项练习精选汇编(50篇)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-5 10:27 , Processed in 0.068461 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表